dilgo khyentse tashi paljor, pema drubwang dongag lingpa · súplica não-sectária

Suplico a todos os nobres detentores do Dharma
Da Índia, do Tibet, da China, de Shambhala e de todos os outros lugares
Onde são seguidos os ensinamentos preciosos dos sutras e tantras,
Ensinados pelo incomparável mestre [Buddha] que é louvado como o lótus branco.

Suplico aos Nyingmapas do mantra secreto,
Que mantêm os sutras, os mantras, os três tantras internos em geral
E especialmente a tradição do Dzogchen,
Perfeitamente traduzida pelos supremos lotsawas e panditas, instruídos e realizados.

Suplico aos Kagyüpas, protetores dos seres,
Que mantém principalmente a linhagem de prática e bênçãos
Dos mahasiddhas Naropa e Maitrepa, os ciclos das instruções profundas
E especialmente o Mahamudra.

Suplico aos gloriosos Sakyapas, que iluminam a doutrina
Do ensinamento e da prática de coração do senhor Birwapa,
Os ciclos da instrução em geral 
E o caminho do Lamdre em particular.

Suplico aos Riwo Gadenpas [Gelugpas], que mantêm principalmente
A essência da tradição de Manjushri, 
Os pontos chave do caminho do sutra e do tantra,
Praticando especialmente o Lamrim do glorioso Atisha.

Suplico aos Jetsün Jonangpas que mantêm principalmente
O significado dos sutras e tantras do último giro da roda do Dharma
E do Kalachakra, que realizou a verdade do tathagatagarbha
E que possui a vajra-yoga.

Suplico imparcialmente a todos os detentores do Dharma,
A cada um daqueles que existem nestas montanhas nevadas,
Aos gloriosos do Shangpa, Chöd, Shije, Nyendrup
E dos outros ciclos de instruções profundas.

Pelas bênçãos destas súplicas, possa o sectarismo ser acalmado
E possa brilhar a chama da devoção imparcial.
Possam todos os detentores do Dharma ficar em harmonia
E possam todos os países ser pacíficos.
Possa a circunstância auspiciosa na qual os ensinamentos florescem
Estar presente por um longo tempo.

voltar